
The word “fear” in Hebrew is yārē’ – a genuine reverence for who God is and, as such, to obey Him unreservedly. Abraham responded in unreserved obedience to God’s testing by offering his son, Isaac, as a sacrifice. This act of worship portrayed his absolute obedience to, and respect for, God. It was this noteworthy posture Abraham had that caused God to say, “Now I know that you fear God”. From then on, the trajectory of Abraham’s life led to the fulfilment of God’s promise that he would be the father of nations. This fear of God is what God desires from His people.
What are some choices you can make today to posture unreserved obedience to, and absolute respect for, God?

希伯来文中的 “敬畏” yārē’ —意思是对神真正的尊崇,因此愿意毫无保留地顺服祂。亚伯拉罕在接受神的试炼时毫不保留地顺服,将他的儿子以撒献为祭。这个敬拜的举动,彰显了他对神完全的顺服和绝对的尊重。正因着这种姿态,神说:“现在我知道你是敬畏神的了。” 从那时起,亚伯拉罕的人生轨迹便走向神应许的实现成为多国之父。这种敬畏正是神所渴望祂子民拥有的。
今天,你可以做出哪些选择,以活出对神毫无保留的顺服与尊崇?

Perkataan “takut” dalam bahasa Ibrani adalah yārē’ – satu penghormatan yang sejati terhadap siapakah Tuhan dan dengan itu, taat kepada-Nya tanpa berbelah bahagi. Tindakan ketaatan Abraham yang tidak berbelah bahagi dalam menghadapi ujian Tuhan adalah dengan mempersembahkan anaknya, Ishak, sebagai korban. Tindakan penyembahan ini menggambarkan ketaatan dan penghormatannya yang mutlak kepada Tuhan. Sikap Abraham yang patut diberi perhatian inilah yang menyebabkan Tuhan berkata, “Kuketahui sekarang, bahawa engkau takut akan Tuhan”. Sejak itu, liku-liku kehidupan Abraham membawa kepada penggenapan janji Tuhan bahawa dia akan menjadi bapa bagi bangsa-bangsa. Sikap takut akan Tuhan inilah yang Tuhan kehendaki daripada umat-Nya.
Apakah pilihan yang boleh anda lakukan hari ini untuk menunjukkan ketaatan yang tidak berbelah bahagi, dan penghormatan mutlak kepada, Tuhan?
